11 mars 2013

Bonusbok: Drömmar och stenar, Magdalena Tulli (Polen)





"Offentliga byggnader började växa upp samtidigt som bostadshusen - stora, medelstora och små, smäckra och klumpiga, utsmyckade och alldeles vanliga. De växte upp ur marken och klättrade allt högre, omgärdade av träställningar, bland moln av kalkdamm, bland larm och stoj, bland skottkärrornas gnissel, murslevarnas raspande, plötsliga varningsrop och den dova klangen från fallande tegelstenar"



Om författaren

Författaren och översättaren Magdalena Tulli föddes 1955 i ett Warszawa som fortfarande bar tydliga spår av andra världskrigets härjningar och massakrer. Modern var polsk judinna medan fadern var italienare, och hon kom att spendera en stor del av sin uppväxt i fäderneslandet. Författardebuten skedde förhållandevis sent i livet med Drömmar och stenar (1995), som belönades med det prestigefyllda Kościelskipriset.  

Drömmar och stenar är, i skrivande stund, den enda av hennes böcker som översatts till svenska. På engelska finns dock ytterligare tre böcker - Moving parts, Flaw och In red.


Om boken

Drömmar och stenar är berättelsen om Warszawas återuppbyggande. Bit för bit staplas tegelsten på tegelsten; byggnader skjuter upp och fylls med lägenheter, möbler, människor. På födelsestadens ruiner monterar Tulli upp ett metafysiskt stadslandskap där gårdagens och nuets Warszawa kämpar om utrymmet.


Reflektioner

Medan jag läste Drömmar och stenar kom jag på mig själv med att jämföra boken med en samling byggklossar. Beståndsdelarna finns där redan från början, men slutresultatet beror helt på hur de sammanfogas. Ingenting är bestående i Tullis skildring av Warszawa, allt bryts ständigt ner eller ändrar form. För de som återstod av stadens invånare efter andra världskriget var de mänskliga och geografiska förändringarna enorma: nära 90% av staden låg i ruiner och hundratusentals ur befolkningen hade dödats. Staden som den en gång varit fanns bara kvar i människors minnen, men inte heller där var den skyddad mot förändring:
"Minnen är som flisor som flyger när man hugger ved. De blir kvar där de fallit, när man redan eldat upp veden i ugnen. När de trampats ned av skor och dränkts av regn ändrar de så sakteliga kulör. När man nu inte kan förvara eller rädda någonting, hur skulle minnena kunna stå emot förändringar?"
Drömmar och städer för tankarna till de poetiska stadsskildringarna i Calvinos De osynliga städerna, men också till stadssymfonier (bildmontage av stadsmiljöer satta till musik) som Godfrey Reggios Quatsitrilogi.


Trailer för Koyaanisqatsi, den första filmen i Qatsitrilogin, från LeCinephobes Youtubekanal:




Frågan som återkommer boken igenom är vad staden egentligen är - en utstuderad maskin eller en levande organism? Ingenjörer och stadsbyggnadskontor ersätts förr eller senare och politiska ideal skiftar, men stenarna och fundamenten kvarstår. De minnen som finns inristade i dem lever längre än människorna.

Drömmar och stenar är en krävande bok med ett berättargrepp som förmodligen inte faller alla läsare i smaken, men för den som trots allt ger den en chans väntar en unik läsupplevelse med ett fantastiskt språk och oväntade perspektiv på omvärlden.

6 mars 2013

Bok 44: Profetmorden, Mehmet Murat Somer (Turkiet)





"Det var alltid någon form av missöde eller olycka. I polisens register sorteras de utanundantag in under 'olösta fall'. Om det inte rörde sig om mord var det alltid våra
flickor själva som fick skulden. Så även i detta fall. Påtänd, berusad transvestit innebränd i sitt hem! Jag svor högt för mig själv, men det räckte inte för att bli av med vreden."




Om författaren

Mehmet Murat Somer (f. 1959) är för närvarande bosatt i Istanbul. Han har tidigare bland annat arbetat som ingenjör vid Sony och chef för Citibank. För närvarande är han verksam som författare och ledarkonsult. Profetmorden är den första av sex planerade böcker i Hop-Çiki-Yaya-serien, den andra boken - Lustmordet - kommer på svenska under 2013.
 

Om boken

En seriemördare är lös i Istanbul. En efter en dödas transvestiter som delar namn med bibliska profeter, och polisen gör inte mycket för att stoppa det. Det är med andra ord upp till bokens huvudperson - en namnlös nattklubbsägare, transvestit och datakonsult - att ta saken i sina egna händer.


Reflektioner

Med ena foten i Asien och den andra i Europa har Turkiet länge varit en mötesplats för olika kulturer. Landet, som i sin nuvarande form bara existerat sedan 1923, har utgjort maktcentra för två stora riken under historiens lopp: det Bysantinska och sedan det Osmanska. Trots att en överväldigande majoritet av befolkningen är muslimsk har Turkiet en lång tradition av sekulärt styre.

För en svensk publik är förmodligen Yasar Kemal och nobelpristagaren Orhan Pamuk de mest välkända turkiska författarnamnen. De senaste åren har även två intressanta kvinnliga författare översatts till svenska - Asli Erdogan och Elif Shafak. Deras romaner har, liksom Somers, ett starkt fokus på Istanbul.

Profetmorden är en snabbläst och ganska lättsmält bok som stilmässigt påminner mycket om en noirdeckare (ett intryck som förstärks av bokomslaget, som pryds av den rökande, svartklädda huvudpersonen). Som underhållning för stunden håller romanen absolut måttet - ond bråd död blandas med nattklubbsliv, medan nätchatt och popkulturreferenser avlöser varandra. Tråkigt blir det aldrig.

Det romanen faller lite på är avsaknaden av persondjup och miljödetaljer. Ofta känns det som om författaren koncentrerar sig så mycket på hur han ska ta karaktärerna från punkt A till punkt B att han glömmer att ge dem personlighet och verklighetsförankring. Förhoppningsvis kommer Somer att utveckla huvudkaraktärerna mer i de kommande böckerna.

Två intressanta intervjuer med Mehmet Murat Somer: den första i The Guardian och den andra på Detectives Beyond Borders blog (en blogg som rekommenderas varmt till de som är nyfikna på internationella deckare).